James Jordan – Entendiendo Depresión http://entendiendodepresion.org La depresión es tratable. Hay ayuda para depresión. Sun, 14 Jan 2018 17:58:34 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.5.2 http://entendiendodepresion.org/wp-content/uploads/2018/01/logo4-150x150.png James Jordan – Entendiendo Depresión http://entendiendodepresion.org 32 32 Salud Mental Latino http://entendiendodepresion.org/salud-mental-latino/ Wed, 10 Jan 2018 07:19:47 +0000 http://entendiendodepresion.org/?p=442

NAMI – National Alliance on Mental Health

Vídeo de NAMI sobre la recuperación de salud mental en la comunidad latina

 

Henry Acosta

Transcripción y traducción

Transcript and Translation

Vídeo de NAMI sobre la recuperación de salud mental en la comunidad latina

“Yo a los 16 años tuve un problema con depresión y tuve un atento de suicidio; pasé más de un mes en un hospital, sé exactamente qué es el efecto que uno tiene… que el trastorno de salud mental tiene en la vida de uno”.

I had a problem with depression when I was 16 and I tried to commit suicide. I spent more than a month in the hospital; I know exactly what the effect is…the effect mental disorder has on a life.

 

Rita Navarro

“No hablar nos evita como una comunidad, el crecer. Somos orgullosos, somos este fuertes, vaya. Si podemos salir adelante con tantas otras cosas, ¿cómo nos continuamos poniendo barreras para poder salir adelante?”

Not talking prevents us from growing as a community. We are proud, we are strong, well. If we can succeed with so many other things, why do we keep building barriers to succeed?

 

Henry Acosta

“Yo creo que la esperanza es que si uno… lo más rápido que uno busca ayuda, puede tener. Porque yo miro a dónde yo estaba tan infeliz, tan triste, he tenido tantas acusaciones que verdaderamente no he querido vivir…pero porque he buscado la ayuda, porque he hablado, he hablado y no he sido víctima o estar en una prisión adentro con ese silencio, ese secreto, eso me ha liberado y después ese apoyo de la comunidad me ha dado la energía para seguir para adelante también”.

I think there is hope if you…as quickly as possible look for help, you can have it. Because I look where I was, so unhappy, so sad, I have been accused so many times that really I did not want to live… but because I have asked for help, because I have talked, I have talked and I have not been a victim or a prisoner with this silence, this secret, that has liberated me and then the support of the community has given me energy to keep on moving forward.

 

Sue Soriano

“Fueron días muy difíciles, mucha de mi familia me decía que lo tirara a la calle, que él estaba siendo cabeciduro, que no quería ayuda, que él se podía curar, que él podía hacer algo por sí mismo; y fueron días bien difíciles… especialmente para mí porque soy la madre, y estaba en esta lucha sola con todo el mundo encima de mí.

Ellos decían: –”Oh, no le digas a nadie lo que está pasando con él. Hubiera sido mejor que fuera un drogadicto, hubiera sido mejor otra cosa, pero eso…”–, porque a nadie le… ahora él tiene… no va a poder trabajar, nadie quiere estar cerca de él, todo el mundo le daba la espalda”.

There were very difficult days. Many family members told me to kick him to the street, that he was being stubborn, that he didn’t want help, that he could be cured and do something for himself and it was very difficult. Especially because I am the mother and I was alone in this fight.

They would tell me, “Don’t tell anyone what is wrong with him”. It would have been better if he was a drug addict or something else, but not that. Because nobody – he now has – he won’t be able to work, nobody wants to be near him, everybody turned their backs on him.

Transcripción y traducción / Transcription and Translation Vídeo de NAMI sobre la recuperación de salud mental en la comunidad latina

 

Haydeé Meza
La ignorancia que existe respecto a las enfermedades mentales evita que busquen la ayuda adecuada. Lo cultural, lo cultural también afecta. Nuestra cultura, tenemos una… como hay mucha ignorancia respecto a las enfermedades mentales, tenemos una ideas equivocadas acerca de lo que realmente son”.

The ignorance that exists with respect to mental illness keeps people from finding adequate help. Our culture also has an effect. We have a – there is a lot of ignorance with respect to mental illness. We have the wrong idea of what they really are.

 

Henry Acosta

“Yo creo que la cosa más importante es que verdaderamente los servicios trabajan. Hay servicios no nada más por el cliente que tienen el problema, pero también para las familias; creo que la comunidad entiende que hay apoyo allá afuera. Hay programas como por ejemplo NAMI, tiene un programa de Familia a Familia, que es un programa que ha cambiado la vida de tantas personas que entienden ahora mejor la enfermedad de su hijo o hija, su esposo o su esposa. Y yo creo que eso es lo más importante: que necesitan es saber que los servicios que existen sí trabajan pero no trabajan si tú no lo vas y los buscas. Tú no te puedes seguir esperando que alguien venga y te lo trae en un plato; tú tienes que ir a buscar eso. Lo importante es que los servicios existen, pero tú tienes que coger ese primer camino”.

There are services not only for the individual, but for their families too. There are programs, like NAMI, for example, it has a program, Family to Family, which is a program that has changed the life of so many people that better understand the disorder of their son or daughter, their wife or husband. And I think that this is the most important thing: it is to know that the services work, but they do not work if you do not go and look for them. You cannot continue waiting for somebody to come and bring it to you on a platter, you have to go and look for it. The important thing is the services exist, but you have to go and look for them.

Rita Navarro

“Los grupos de apoyo; uno como latino también a veces no está acostumbrado uno a ir a un grupo de apoyo, de hablar. Pero el hecho de que yo miraba que las otras personas que comunicaban me ayudó a mí. El poder ir con alguien que lo entiende, que está en una situación similar, el desahogarse, el llorar si quiere uno llorar, el gritar si quiere uno gritar digamos; pero eso lo deja uno allí, y agarra uno otra vez fuerzas, y dice: –Vaya, sí podemos, por qué no–“.

As a Latino, we are not used to going to support groups, to talk. But the fact is that I saw that other people talked and that helped me. To be able to go with someone that understands you, that has a similar situation, to unburden yourself, to be able to cry if wanted, to scream if you feel like it; but you leave it there and draw strength and say: ‘Well, yes we can, why not?’

Haydee Meza

“La recuperación es el trabajar día a día, la lucha constante por estar bien, por mejorarte, por estar informado, por seguirte educando acerca de lo de nuevos medicamentos, de nuevos tratamientos…de luchar día a día por lo que tú quieres.

“NAMI me regresó la vida a mí, la vida que yo quería vivir; no estar viviendo con la enfermedad y bajo la enfermedad, no, sino que NAMI me dio las herramientas para aprender a vivir una nueva vida, mi vida”.

Transcripción y traducción / Transcription and Translation Vídeo de NAMI sobre la recuperación de salud mental en la comunidad latina

Recovery is working every day, the constant battle to be well, to get better, to be informed, and continue to get educated about new medication and treatment. To fight every day for what you want. That is what recovery means to me.

NAMI gave me back my life, the life that I wanted to live, and not living with the illness. NAMI gave me the tools to learn to live a new life, my life.

Sue Soriano

“Sí, bien difícil… Como te digo, fueron días bien difíciles, lloraba mucho, trataba de buscar fuerzas y por suerte encontré a NAMI. En NAMI encontré una familia desde el primer día que asistí al grupo de apoyo, las personas ahí vi que también estaban pasando por lo mismo que yo, porque en aquel tiempo yo pensaba: –Ay, esto me ha pasado a mí, yo estoy sola en el mundo–, y vi que no estaba sola en el mundo. Y desde ese tiempo, NAMI es mi otra familia”.

It was very difficult. As I said, there were very difficult days, I would cry a lot and try to find strength, and luckily I found NAMI. At NAMI I found a family from the first day that I attended the support group. I saw that the people there were going through the same thing that I was, because at that time I thought that this was happening to only to me and I was alone in the world. And I saw that I was not alone in the world. Since then, NAMI is my other family.

 

]]>
8 Factores Acerca de Latinos y Salud Mental http://entendiendodepresion.org/8-factores-acerca-de-latinos-y-salud-mental/ Tue, 09 Jan 2018 07:18:41 +0000 http://entendiendodepresion.org/?p=440 Por Cristina Arreola for Latina. (artículo original aquí)

Del 4 al 10 de octubre se celebra la Semana de Concientización sobre la Salud Mental, siete días dedicados a brindar educación y promover el conocimiento sobre la salud mental en nuestras comunidades. Este año, el tema, #IAmStigmaFree, gira en torno a la eliminación del estigma y la vergüenza de vivir con una enfermedad mental.

El problema del estigma es especialmente relevante en la comunidad latina. Según un estudio publicado en la edición de marzo-abril de 2011 de General Hospital Psychiatry, el estigma de las enfermedades mentales, la mala comunicación y la poca utilización de los antidepresivos juegan un papel importante en retrasar la recuperación de los latinos de la depresión.

Esta semana, ayúde a eliminar el estigma al educarse sobre la salud mental en la comunidad latina:

1. En general, los latinos son menos propensos a reportar enfermedades mentales. En 2011, el porcentaje de personas de 18 años o más con alguna enfermedad mental fue del 15.9 por ciento entre los latinos, en comparación con el 18.8 por ciento entre los negros, el 20.5 por ciento entre los blancos y el 16.1 por ciento entre los asiáticos. Sin embargo, entre personas de dos o más razas, el número fue especialmente alto: 28.3 por ciento.

2. Sin embargo, los estudiantes hispanos entre los grados 9-12 corren un mayor riesgo de intentar suicidarse que sus compañeros de raza negra y blanca. De acuerdo con los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades Estadísticas de Suicidios 2015, el 18.9 por ciento de los estudiantes hispanos han considerado seriamente el suicidio, y el 11.3 por ciento han intentado suicidarse. Trágicamente, el cuatro por ciento de los estudiantes hispanos han hecho un intento de suicidio que se resultó en una lesión, envenenamiento o sobredosis que requirió atención médica. Estas cifras son consistentemente más altas que las de los estudiantes blancos o negros.

3. La prevalencia de depresión en las mujeres latinas es más alta (46%) que en los hombres latinos (19.6%), de acuerdo con la Alianza Nacional de Enfermedades Mentales.

4. Pero, muy pocos latinos buscan enfermedades mentales.  Entre los hispanos con un trastorno mental, menos de uno de cada 11 se contacta con un especialista en salud mental y menos de uno de cada cinco consulta a un proveedor de atención médica general, según la Oficina de Minorías y Asuntos Nacionales de la Asociación Estadounidense de Psiquiatría. Además, menos del 55 por ciento de los adultos hispanos, y solo el 30 por ciento de los adolescentes, con un episodio depresivo mayor en recibir tratamiento para la depresión.

Aún más preocupante, de acuerdo con un estudio realizado por la Escuela de Medicina Albert Einstein, solo el cinco por ciento de los hispanos encuestados informaron el uso de antidepresivos, a pesar de que el 27 por ciento sufría de depresión.

5. Los hispanos de primera y segunda generación son significativamente más propensos a exhibir síntomas de depresión que los inmigrantes.  Además, los adolescentes latinos que experimentan estrés relacionado con la discriminación tienen más probabilidades de experimentar ansiedad, depresión y problemas con el sueño, de acuerdo con una investigación realizada por miembros de la facultad de la Universidad de Nueva York. Estos resultados de salud mental fueron más pronunciados entre los adolescentes latinos nacidos en los Estados Unidos, a diferencia de los adolescentes nacidos en el extranjero.

6. Las tasas de depresión varían según el país de origen.  Según un informe publicado por Albert Einstein College of Medicine y Hispanic Community Health Study / Study of Latinos, el 27 por ciento de los latinos informan altos niveles de síntomas depresivos, con un bajo de 22.3 por ciento entre los de origen mexicano y un alto de 38 por ciento entre los de origen puertorriqueño.

7. Como era de esperar, el estado del seguro juega un papel muy importante en quién busca ayuda.  Más del ocho por ciento de las personas aseguradas usaban antidepresivos contra el 1.8 por ciento de los asegurados. Sin embargo, estos números todavía están rezagados en comparación con los blancos no hispanos, de los cuales el 13.6 por ciento de los mayores de 12 años dijeron haber tomado antidepresivos.

8. Hay una falta de profesionales de la salud latina disponibles para quienes buscan ayuda. Solo un uno por ciento de los miembros de la Asociación Americana de Psicología se identificaron como latinos durante un estudio basado en muestras seleccionadas al azar. Se necesitan médicos latinos para reducir las brechas culturales y de idioma que pueden impedir que algunas personas busquen el tratamiento que necesitan. “Aumentar la proporción de proveedores de minorías raciales se considera un factor importante para mejorar las disparidades de salud”, escribió Health Affairs. “Esto es aún más importante para la atención de salud mental, donde las minorías étnicas están peor representadas que en la atención médica en general, y donde la diversidad puede marcar una mayor diferencia al abordar las preocupaciones de los pacientes minoritarios sobre la confianza … una fuerza de trabajo más diversa probablemente proporcionaría no solo un tratamiento más apropiado culturalmente, sino también habilidades lingüísticas para que coincidan con las de los pacientes “.

]]>
Acerca de la Depresión http://entendiendodepresion.org/acerca-de-la-depresion/ Mon, 08 Jan 2018 07:13:41 +0000 http://entendiendodepresion.org/?p=438 Señales de advertencia de comportamiento suicida

Estos signos pueden significar que alguien está en riesgo de suicidio. Cuantas más señales de advertencia vea, mayor será el riesgo. El riesgo también es mayor si el comportamiento es nuevo o ha aumentado, y si parece relacionado con un evento doloroso, pérdida o cambio:

  • Hablando de querer morir o quitarse la vida
  • Buscando una forma de suicidarse
  • Hablando de sentirse sin esperanza o sin tener ninguna razón para vivir
  • Hablando de sentirse atrapado o de estar en un dolor insoportable
  • Hablando de ser una carga para los demás
  • Aumentando el uso de alcohol o drogas
  • Actuar ansioso o agitado; comportarse imprudentemente
  • Dormir muy poco o demasiado
  • Retirarse o sentirse aislado
  • Mostrar rabia o hablar de buscar venganza
  • Mostrar cambios de humor extremos

Lo que puedes hacer

Si crees que alguien puede estar pensando en el suicidio:

  • Pregúntele si están pensando en suicidarse. (Esto no pondrá la idea en su cabeza ni hará que sea más probable que intenten suicidarse).
  • Escuche sin juzgar y demuestre que se preocupa.
  • Permanezca con la persona (o asegúrese de que la persona se encuentre en un lugar privado y seguro con otra persona que lo cuide) hasta que pueda obtener ayuda adicional.
  • Elimine cualquier objeto que pueda usarse en un intento de suicidio.
  • Encuentre el número de crisis de su condado en http://www.namihelps.org/support/crisis-resources.html. La mayoría de los condados en Minnesota tienen equipos de crisis móviles que pueden acudir a usted para realizar una evaluación.
  • Llame a National Suicide Prevention Lifeline de SAMHSA al 1-800-273-TALK (8255) para recibir asesoramiento sobre crisis las 24 horas del día, los 7 días de la semana, información y recursos locales.
  • Si el peligro parece inminente, llame al 911 y dígales que se trata de una emergencia de salud mental para que un oficial especialmente capacitado pueda ser enviado si está disponible en su área. Informe al despachador si hay un arma de fuego en el hogar.
]]>
Popular Serie en Depresión Ahora en Español http://entendiendodepresion.org/popular-serie-en-depresion-ahora-en-espanol/ Thu, 31 Aug 2017 17:43:54 +0000 http://understandingdepression.org/?p=363 COMUNICADO DE PRENSA – 20 de Agosto de 2017

Entendiendo la Depresion: La Conexión Suicidio

(Understanding Depression: the Suicide Connection)

Sale al aire en TV Pública

Septiembre 4 – Octubre 2 –TPT 2.2, en MN Channel
Lunes a las 9 AM, 3 PM, 9 PM (and 3 AM)

El Canal 2.2 de la Televisión Pública, el Canal MN, llega a todos los MN,
ND and el oeste de Wisconsin.  See below for details.

Septiembre es el Mes Nacional de Concientización sobre el Suicidio, y nos complace anunciar que “Entendiendo la Depresión: La Conexión Suicidio” será transmitido en Minnesota, Dakota del Norte y el oeste de Wisconsin en televisión pública, vía TPT 2.2, el canal MN.

La serie de cinco partes (y su predecesor, “Entender la depresión, la esperanza a través del tratamiento”) se ha transmitido ampliamente en inglés anteriormente, pero debido a algunos de los desafíos especiales que los latinos sienten, la segunda serie también ha sido traducida al español. El co-productor, James Jordan, MD, afirma que “al aprender más sobre las señales y síntomas de la depresión, el estigma puede ser reducido y se puede buscar ayuda antes de la desesperación y riesgo de suicidio “.
Vea a continuación detalles sobre los temas del programa, los invitados y la información sobre el acceso a TPT 2.2.

  

Septiembre 4 — PARTE I – Intro – Co-Anfitrion, James Jordan, MD, y Mary Hanson, LISW, hablan con Mark Meier, LICSW,  quien casi comete suicidio y terapeuta, Anne Gearity, LICSW.

Septiembre 11 — PARTE II – La Familia y el Suicidio – Linda Schaeffer, Anna Lundblad y Kim Witczak comparten sus historias al perder miembros de la familia por suicidio. 

Septiembre 18 — PARTE III  — Políticas y Líderes en Suicidio – Edward Ehlinger, MD, MN Comisionado de Salud,y Macaran Baird, MD, Jefe, U de MN Medicina Familiar, discuten el aumento dramático en el suicidio, la necesidad de una mejor evaluación, así como el tratamiento de colaboración, y la necesidad de desestigmatizar la enfermedad mental.

Septiembre 25 — PARTE IV – Alejándose del Suicidio, Escogiendo la Vida — Mark Meier, LICSW, nos habla más en profundidad de su historia y la fundación que dirige, La Fundación Face It.

Octubre 2 — PARTE V – El efecto en las Familias – Una conversación más profunda con Linda Schaeffer, Anna Lundblad y Kim Witczak acerca de cómo sobrevivir la pérdida de un ser amado por suicidio y que que lo que ellas están haciendo para honrar a sus seres queridos.

 

PARA ENCONTRAR EL CANAL DE TPT 2.2:

En el aire /digital – Channel 2.2

Comcast suscriptores en Minneapolis y Bloomington – Canal 202

Comcast en St. Paul, Anoka, Maple Grove, y Burnsville – Canal 243

Mediacom – Canal 102

Charter – South Metro – Canal 199

Charter – West Metro – Canal 199

Midco — en Cambridge y Forest Lake – Canal 15

DIRECTV – Canal 17-2

Dish–N/A

 

Para los televidentes fuera del estado: El Canal MN está disponible en su estación local de PBS.

Llamar a TPT al 651-229-1330 para más información y ayuda.

Para mayor información:
understandingdepression.org
www.tpt.org

 

Agradecemos el apoyo de todos nuestros donantes: la Fundación Blue Cross y Blue Shield of Minnesota, la Fundación Hubbard Broadcasting, la Fundación St. Paul y muchos donantes individuales.

]]>
Mental Health Care Equity for Latinos http://entendiendodepresion.org/mental-health-care-equity-for-latinos/ Thu, 31 Aug 2017 21:20:42 +0000 http://understandingdepression.org/?p=346 The Problem – The debate over the repeal of the Affordable Care Act, known as the ACA or Obamacare, has led to increased emotional strain on the Latino community. Many members of Latino families traditionally have not received adequate health care services, including mental health care, because they work at jobs that do not provide health insurance, or because they are illegal and do not qualify for insurance, or because language barriers make it difficult for them to access or communicate effectively.  Those Latinos who qualify for Medicaid often present only a portion of an extended Latino family.

Demographics – Nonetheless, millions of Latinos have benefited from the ACA. According to the Commonwealth Fund (January, 2017), “Since passage of the ACA Latinos have experienced the largest decline in the uninsured rate of any ethnic group,” going from 43% in 2010 to 25% in 2016. Latinos benefitted in those states that expanded Medicaid under the ACA, including Minnesota. Furthermore, the Obama administration, under the ACA, allowed Minnesota to broaden the coverage provided by Minnesota Care (MNsure), which resulted in 96% of MN residents receiving heath insurance. The continuing controversy among Minnesota physicians about the MNsure tax presents a threat to the viability of MNsure. If the ACA is repealed and/or replaced by a law that undercuts Medicaid or MNsure in any way, Latinos will be among those most hurt.

Population History – Latino culture’s perspective on mental illness and resources are major problems for consideration in the Twin Cities. The community has long underutilized professional mental health services. Ambivalent about the stigma associated with mental health and lacking good information on resources, the Latino culture has long relied on strong family ties, spiritual sensibility, and a fundamental communal generosity (“Mi Casa Su Casa”) as the pillars of strength and resilience that protect their mental health. Many Latinos in our community have thrived professionally in law and medicine, in small business, construction, maintenance service, along with local politics. Latinos frequently reside in residential areas, like the west side of St. Paul and sections of north and south Minneapolis, proximate to a Catholic Church with bilingual services. The growth in population and acculturation, however, may lead some Latinos to pursue self-reliance and isolate themselves from their community, including the extended family support needed for early intervention and care.

The need for mental health services has never been greater. The increased number of deportations, beginning under Obama and increasing under the Trump presidency, has increased the stress levels of families that touches almost every member of the Latino community directly or indirectly. A friend, relative, parent, a DACA (Deferred Action for Childhood Arrivals) student or asylum refugee, all carry the burden of anxiety and depression not knowing if or when they may be apprehended and deported. The children of parents at risk and young adults (especially Latinas) have been reported to be at risk for self harm, suicide, and increased drug and alcohol abuse to cope with this constant threat.

Recommendations – Physicians wishing to learn more about mental health resources can access a regularly updated guide produced by the Hennepin County Spanish-speaking Provider Consortium (www.washburn.org/Spanish clinical guide) for accessible, affordable care. Twin City providers, CLUES, Washburn Center for Children, and Hamm Clinic, are examples of mental health agencies with decades of experience in special services for Latinos.

Finally, the website understandingdepression.org includes a video series in English focusing on conversations with men and women who sought professional help for mental illness. They talk openly about depression signs and symptoms, detection across the life cycle, and the treatments that enabled them to recover and lead a healthy life of work and family. A second series on the risk of suicide for untreated major depression is available on the same website in both English and Spanish (entendiendodepresion.org). This series focuses on the risk of suicide when mental health treatment is not available or accessed. It also provides resources for Spanish speakers.

]]>
Saludos a la Comunidad Latina http://entendiendodepresion.org/saludos-a-la-comunidad-latina/ Thu, 31 Aug 2017 16:15:51 +0000 http://understandingdepression.org/?p=342  

Hola mis amigos en la comunidad Latina. Soy el doctor Jaime Jordan, soy un psiquiatra que ejerce en Saint Paul Minnesota. Les pido que vean y escuchen estas conversaciones sobre la Depresión Mayor. La División, Azul Plus de Blue Cross Minnesota y Hubbard Radio-difusión me ayudaron, a preparar esta serie para la comunidad Latina.

¿Por qué?

Debido a que podemos identificar a la depresión mayor en forma temprana y luego tratarla con eficacia. Un buen tratamiento consiste en una terapia y medicación para mejorar la vida día a día.

El tratamiento puede salvar vidas que se pierden por el suicidio. La depresión mayor es la enfermedad más grave, frecuente, costosa, y potencialmente fatal—- pero tratable visto en todas las culturas.

Como todos los grandes problemas de salud pública, la prevención es mejor- –  para identificar los síntomas y tratarlos de manera efectiva durante meses.

Por favor, escuche con atención a las voces de estas historias contadas por los hombres y las mujeres entrevistadas para su beneficio. Describen lo que debe buscar, como ayudarse a sí mismo, a su hijo, a su hija, un amigo o un compañero de trabajo en el que se ven los síntomas de la depresión mayor.

]]>